Want to improve your translation skills? Start with The Daily Star Editorial – অনুবাদ চর্চা পর্ব ০৯. Practice real English-to-Bangla editorial translations and download the free PDF to build your skills consistently and effectively.
The Daily Star Editorial – অনুবাদ চর্চা পর্ব: ০৯
Topic: Geopolitics, War & Global Impact
As the US-Israel war with Iran drags into its fifth week, economic hardship for ordinary people across the globe continues to intensify.
বাংলা অর্থ:
যুক্তরাষ্ট্র-ইসরায়েলের সঙ্গে ইরানের যুদ্ধ পঞ্চম সপ্তাহে গড়ালে, বিশ্বজুড়ে সাধারণ মানুষের অর্থনৈতিক কষ্ট আরও তীব্র হয়ে উঠছে।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Drags (on) = দীর্ঘায়িত হওয়া
👉 Synonyms: prolongs
👉 Antonyms: ends quickly - Economic hardship = অর্থনৈতিক কষ্ট
👉 Synonyms: financial struggle
👉 Antonyms: prosperity - Intensify = তীব্র হওয়া
👉 Synonyms: increase, escalate
👉 Antonyms: reduce, ease
🧠 Grammar:
- As clause → সময়/কারণ বোঝায়
- Present Continuous idea → continues to intensify
Despite President Donald Trump’s claims of success in “engineering” regime change in Tehran, the United States continues to strike Iranian targets while mobilising additional troops in the region, raising the prospect of a ground invasion and further escalation.
বাংলা অর্থ:
Donald Trump-এর “শাসন পরিবর্তন” সফল করার দাবির পরেও, যুক্তরাষ্ট্র ইরানের লক্ষ্যবস্তুতে হামলা চালিয়ে যাচ্ছে এবং অতিরিক্ত সেনা মোতায়েন করছে, যা স্থল আক্রমণ ও আরও সংঘাত বৃদ্ধির সম্ভাবনা তৈরি করছে।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Despite = সত্ত্বেও
👉 Synonyms: in spite of
👉 Antonyms: because of - Regime change = সরকার পরিবর্তন
👉 Synonyms: political shift
👉 Antonyms: status quo - Mobilising = মোতায়েন করা
👉 Synonyms: deploying
👉 Antonyms: withdrawing - Prospect = সম্ভাবনা
👉 Synonyms: possibility
👉 Antonyms: impossibility - Escalation = উত্তেজনা বৃদ্ধি
👉 Synonyms: intensification
👉 Antonyms: de-escalation
🧠 Grammar:
- Despite + noun phrase
- Present Continuous → continues to strike
- Participle clause → raising the prospect…
In retaliation, Iran has sustained missile and drone attacks on Israel and on US military assets in neighbouring Gulf states.
বাংলা অর্থ:
প্রতিশোধ হিসেবে, ইরান ইসরায়েল এবং পার্শ্ববর্তী উপসাগরীয় দেশগুলোতে যুক্তরাষ্ট্রের সামরিক স্থাপনাগুলোর উপর ক্ষেপণাস্ত্র ও ড্রোন হামলা অব্যাহত রেখেছে।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Retaliation = প্রতিশোধ
👉 Synonyms: revenge
👉 Antonyms: forgiveness - Sustained (attacks) = অব্যাহত
👉 Synonyms: continued
👉 Antonyms: stopped - Assets = সম্পদ / স্থাপনা
👉 Synonyms: resources
👉 Antonyms: liabilities
🧠 Grammar:
- Present Perfect → has sustained
- Prepositional phrase → on Israel, on US assets
Pro-Iran forces in the region—Hezbollah in Lebanon, several militia groups in Iraq, and the Houthis in Yemen—have also entered the conflict.
বাংলা অর্থ:
অঞ্চলের ইরানপন্থী বাহিনী—Hezbollah (লেবানন), ইরাকের বিভিন্ন মিলিশিয়া গোষ্ঠী, এবং Houthis (ইয়েমেন)—এখন এই সংঘাতে জড়িয়ে পড়েছে।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Forces = বাহিনী
👉 Synonyms: troops
👉 Antonyms: civilians - Militia = সশস্ত্র গোষ্ঠী
👉 Synonyms: armed group
👉 Antonyms: regular army - Conflict = সংঘাত
👉 Synonyms: war
👉 Antonyms: peace
🧠 Grammar:
- Dash (—) → list explanation
- Present Perfect → have entered
What began as a war of choice against Iran has now engulfed much of the Middle East.
বাংলা অর্থ:
যা ইরানের বিরুদ্ধে একটি ইচ্ছাকৃত যুদ্ধ হিসেবে শুরু হয়েছিল, তা এখন মধ্যপ্রাচ্যের অনেকাংশকে গ্রাস করেছে।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- War of choice = ইচ্ছাকৃত যুদ্ধ
👉 Synonyms: optional war
👉 Antonyms: defensive war - Engulfed = গ্রাস করা
👉 Synonyms: swallowed, overwhelmed
👉 Antonyms: released
🧠 Grammar:
- What clause → subject হিসেবে
- Present Perfect → has engulfed
The economic consequences of this war are comparable to the oil shock of the 1970s.
বাংলা অর্থ:
এই যুদ্ধের অর্থনৈতিক প্রভাব ১৯৭০-এর দশকের তেল সংকটের সাথে তুলনীয়।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Consequences = পরিণতি
👉 Synonyms: effects, outcomes
👉 Antonyms: causes - Comparable = তুলনীয়
👉 Synonyms: similar
👉 Antonyms: different - Oil shock = তেলের সংকট
👉 Synonyms: oil crisis
👉 Antonyms: stable supply
🧠 Grammar:
- Present Simple → are comparable
- Comparison structure → comparable to
In October 1973, Arab oil producers imposed an embargo on countries led by the United States over their support for Israel during the Yom Kippur War, causing oil prices to nearly quadruple within months.
বাংলা অর্থ:
১৯৭৩ সালের অক্টোবর মাসে, আরব তেল উৎপাদকরা Yom Kippur War-এর সময় ইসরায়েলকে সমর্থন করার কারণে যুক্তরাষ্ট্র-নেতৃত্বাধীন দেশগুলোর উপর তেল নিষেধাজ্ঞা আরোপ করে, যার ফলে কয়েক মাসের মধ্যে তেলের দাম প্রায় চারগুণ বেড়ে যায়।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Imposed = আরোপ করা
👉 Synonyms: enforced
👉 Antonyms: lifted - Embargo = নিষেধাজ্ঞা
👉 Synonyms: ban
👉 Antonyms: permission - Quadruple = চারগুণ হওয়া
👉 Synonyms: increase fourfold
👉 Antonyms: reduce
🧠 Grammar:
- Past Simple → imposed, caused
- Participle clause → causing oil prices…
While current prices have not yet reached that level today, market analysts warn that the scale of global supply disruption is significantly greater.
বাংলা অর্থ:
যদিও বর্তমান দাম এখনো সেই পর্যায়ে পৌঁছায়নি, বাজার বিশ্লেষকরা সতর্ক করছেন যে বৈশ্বিক সরবরাহ বিঘ্নের পরিমাণ অনেক বেশি।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Analysts = বিশ্লেষক
👉 Synonyms: experts
👉 Antonyms: amateurs - Disruption = বিঘ্ন
👉 Synonyms: interruption
👉 Antonyms: continuity - Significantly = উল্লেখযোগ্যভাবে
👉 Synonyms: considerably
👉 Antonyms: slightly
🧠 Grammar:
- While (contrast) → যদিও
- Present Perfect → have not reached
- That clause → that the scale…
The 1973 embargo reduced global supply by an estimated 5-7 percent, whereas the current crisis is affecting as much as 20 percent of the world’s oil flows.
বাংলা অর্থ:
১৯৭৩ সালের নিষেধাজ্ঞা বৈশ্বিক সরবরাহ ৫–৭ শতাংশ কমিয়েছিল, যেখানে বর্তমান সংকট বিশ্বব্যাপী তেল প্রবাহের প্রায় ২০ শতাংশকে প্রভাবিত করছে।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Reduced = কমিয়েছে
👉 Synonyms: decreased
👉 Antonyms: increased - Estimated = আনুমানিক
👉 Synonyms: approximate
👉 Antonyms: exact - Affecting = প্রভাবিত করছে
👉 Synonyms: impacting
👉 Antonyms: ignoring
🧠 Grammar:
- Whereas → তুলনা বোঝাতে
- Past vs Present → reduced vs is affecting
Its ripple effects are already being felt across fuel markets, fertiliser production, and supply chains worldwide.
বাংলা অর্থ:
এর প্রভাব ইতোমধ্যেই বিশ্বব্যাপী জ্বালানি বাজার, সার উৎপাদন এবং সরবরাহ ব্যবস্থায় অনুভূত হচ্ছে।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Ripple effects = প্রভাবের ঢেউ
👉 Synonyms: chain effects
👉 Antonyms: isolated effect - Supply chains = সরবরাহ ব্যবস্থা
👉 Synonyms: distribution networks
👉 Antonyms: breakdown
🧠 Grammar:
- Present Continuous Passive → are being felt
- Across + places → বিভিন্ন জায়গায় বোঝাতে
Although global dependence on Arab oil has diversified since the 1970s, the region remains a critical source of natural gas, fertilisers, and key petrochemical products.
বাংলা অর্থ:
যদিও ১৯৭০-এর দশক থেকে আরব তেলের উপর বৈশ্বিক নির্ভরতা কিছুটা কমেছে, তবুও এই অঞ্চল এখনও প্রাকৃতিক গ্যাস, সার এবং গুরুত্বপূর্ণ পেট্রোকেমিক্যাল পণ্যের একটি গুরুত্বপূর্ণ উৎস।
📖 Vocabulary (+ Synonyms & Antonyms):
- Dependence = নির্ভরতা
👉 Synonyms: reliance
👉 Antonyms: independence - Diversified = বৈচিত্র্য এসেছে / ছড়িয়ে গেছে
👉 Synonyms: varied
👉 Antonyms: concentrated - Critical = অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ
👉 Synonyms: essential
👉 Antonyms: unimportant - Petrochemical = পেট্রোলিয়ামভিত্তিক রাসায়নিক
👉 Synonyms: oil-based chemical
🧠 Grammar:
- Although (contrast)
- Present Perfect → has diversified
- Present Simple → remains
Practice
Q1. “Intensify” means—
A) Decrease
B) Strengthen
C) Ignore
D) Delay
✅ Correct Answer: B) Strengthen
🧠 Explanation: Intensify = আরও তীব্র বা শক্তিশালী হওয়া → increase/escalate।
Q2. “Despite” means—
A) Because of
B) In spite of
C) Instead of
D) Due to
✅ Correct Answer: B) In spite of
🧠 Explanation: Despite = সত্ত্বেও, বিপরীত অবস্থার পরেও কিছু হওয়া।
Q3. “Mobilising” means—
A) Sending away
B) Deploying
C) Cancelling
D) Ignoring
✅ Correct Answer: B) Deploying
🧠 Explanation: Mobilising troops = সেনা মোতায়েন করা।
Q4. “Retaliation” means—
A) Cooperation
B) Forgiveness
C) Revenge
D) Agreement
✅ Correct Answer: C) Revenge
🧠 Explanation: Retaliation = প্রতিশোধ নেওয়া।
Q5. “Militia” refers to—
A) Government officials
B) Armed civilian group
C) Police
D) Judges
✅ Correct Answer: B) Armed civilian group
🧠 Explanation: Militia = সশস্ত্র বেসামরিক গোষ্ঠী।
Q6. “Engulfed” means—
A) Ignored
B) Surrounded and covered completely
C) Protected
D) Reduced
✅ Correct Answer: B) Surrounded and covered completely
🧠 Explanation: Engulfed = পুরোপুরি গ্রাস করা।
Q7. “Embargo” means—
A) Trade agreement
B) Ban on trade
C) Tax system
D) Export increase
✅ Correct Answer: B) Ban on trade
🧠 Explanation: Embargo = বাণিজ্যের উপর নিষেধাজ্ঞা।
Q8. “Quadruple” means—
A) Double
B) Triple
C) Increase four times
D) Decrease
✅ Correct Answer: C) Increase four times
🧠 Explanation: Quadruple = চারগুণ বৃদ্ধি পাওয়া।
Q9. “Disruption” means—
A) Continuity
B) Smooth process
C) Interruption
D) Improvement
✅ Correct Answer: C) Interruption
🧠 Explanation: Supply disruption = সরবরাহে বিঘ্ন।
Q10. “Diversified” means—
A) Limited to one
B) Expanded into variety
C) Reduced
D) Cancelled
✅ Correct Answer: B) Expanded into variety
🧠 Explanation: Diversified sources = বিভিন্ন উৎসে ছড়িয়ে পড়া।
Read More: The Daily Star Editorial – অনুবাদ চর্চা পর্ব: ০৮
Read More: The Daily Star Editorial – অনুবাদ চর্চা পর্ব: ০৭
The Daily Star Editorial – অনুবাদ চর্চা পর্ব: ০৯ PDF Download . The Daily Star Editorial – অনুবাদ চর্চা পর্ব: ০৯







